makna verba bahasa jepang

A.  makna 出す .
Kata kerja dalam bahasa jepang memiliki arti yaitu doushi, dalam sutedi ( 2003 : 42 ) mengatakan doushi adalah kata kerja yang berfungsi menjadi predikat dalam suatu kalimat mengalami perubahan bentuk ( katsuyon ) dan bisa berdiri sendiri. Pada bahasa jepang sendiri ada berbagai jenis dari perubahan kata kerja ( doushi ) dalam bahasa jepang, dan juga ada yang dikatakan polisemi atau dalam bahasa jepang tagigo, pengertian polisemi menurut kamus besar bahasa Indonesia adalah kata atau frase yang mempunyai makna lebih dari satu ( KBBI 2008 : 1200 )
Kata kerja dasu ( 出す )  memiliki makna asal keluar, memindahkan atau berpindah dari dalam ke luar, namun tidak jauh berbeda dengan makna asal dari kata tersebut, ada pemaknaan lain dari kata 出す tersebut seperti, mengumpulkan dan mulai. Mansoer pateda ( 2001 : 79 ) makna merupakan kata kata dan istilah yang membingunkan, makna tersebut selalu menyatu pada tataran kata maupun kalimat. Dalam kata kerja 出す ini ada beberapa bentuk yang berbeda atau pemaknaan yang berbeda kalau diartikan dari makna asalnya penulis akan menjelaskan beberapa pemaknaan tersebut.
1. Makna asal keluar.
Contoh:
-          あなたの携帯電話はかばんに出さないでください
anatano keitaidennwa wa kabanni dasanaide kudasai
harap jangan keluarkan handphonenya dari tas

2. Makna mulai

Contoh:
-          雨が降り出す
Ame ga furidasu
Hujannya mulai turun ( contoh soal mombukagakosho tahun 2013  bag; A )

3. Makna mengumpulka

Contoh:
-          レポートはいつまで出さなければなりませんか
Repotowa itsu made dasanakereba narimasenka
Laporannya harus dikumpul sampai kapan ( みんなの日本語1 / minna no nihonggo 1 :138 )


2. Kesimpulan
            Berdasarkan data dan beberapa contoh yang telah penulis analisis, penulis menarik kesimpulan  bahwa makna dasar verba 出す adalah keluar atau bergeraknya suatu benda yang berada di dalam dan bergerak keluar. Sedangkan makna perluasannya seperti mengumpulkan dan mulai adalah contoh makna perluasan dari verba 出す



DAFTAR PUSTAKA

-------. 2008. みんなの日本語 1. Jl. Sumatra no. 92 C Surabaya 60281: International Mutual Activity Foundation ( IMAF ) Press
Pateda,Mansoer. 2001. Semantic Leksikal . Jakarta : PT Asdi Mahasetya
Sutedi, Mansur . 2003. Dasar Dasar Linguistic Bahasa Jepang . Bandung : Humaniora Utama Pres
Tmi Penyusun. KBBI. 2008.  PT Gramedia : Jakarta
Tim Penyusun. Soal Mombukagakusho Tahun 2012. Kedutaan Besar Jepang Jakarta

Komentar

Postingan populer dari blog ini

semua di akhir rindu

puisi hati 6sep

hasil wawancara pak dihas tentang pengaderan